پاورپوینت آیه ۴ سوره تکویر


در حال بارگذاری
23 اکتبر 2022
فایل فشرده
2120
3 بازدید
۶۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت آیه ۴ سوره تکویر دارای ۳۰ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت آیه ۴ سوره تکویر،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت آیه ۴ سوره تکویر :

محتویات

۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ تفسیر آیه
۵ پانویس
۶ منابع

ترجمه های فارسی

و آن گاه که شتران ده ماهه آبستن را (که نزد عرب بسیار عزیز است) به کلی رها کنند.

و هنگامی که اموال نفیس و با ارزش رها و بی صاحب شود

وقتى شتران ماده وانهاده شوند،

و چون شتران آبستن به حال خود رها شوند،

و در آن هنگام که باارزش‌ترین اموال به دست فراموشی سپرده شود،

ترجمه های انگلیسی(English translations)

when the pregnant camels are neglected,

And when the camels are left untended,

And when the camels big with young are abandoned,

When the she-camels, ten months with young, are left untended;

معانی کلمات آیه

عشار: حامله‌‏ها. مفرد آن عشراء است. ابن اثیر در نهایه گوید: عشراء شترى است که ده ماه از حاملگى آن گذشته است، سپس این کلمه عمومیت یافته که به هر حامله عشراء گویند.
عطلت: عطالت: خالى شدن. «عطل الرجل من المال و الادب: خلا». تعطیل: خالى کردن. «التعطیل: التفریغ» على هذا «عطّلت» به معنى خالى شدن است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

إِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ «۱» وَ إِذَا النُّجُومُ انْکَدَرَتْ «۲» وَ إِذَا الْجِبالُ سُیِّرَتْ «۳» وَ إِذَا الْعِشارُ عُطِّلَتْ «۴» وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ «۵»

آنگاه که خورشید در هم پیچیده و تاریک شود. و آنگاه که ستارگان به خاموشى گرایند. و آنگاه که کوهها به حرکت درآیند. و آنگاه که شتران باردار به حال خود رها شوند. و آنگاه که حیوانات وحشى، برانگیخته و گرد هم آیند.

نکته ها

«تکویر»، به معناى درهم پیچیدن است که در مورد خورشید، به جمع شدن شعله‌هاى آن و خاموش شدن آن منجر مى‌گردد.

حرکت کوهها در آستانه قیامت، ناشى از زلزله بزرگى است که باعث فروپاشى و متلاشى شدن کوهها مى‌گردد و چنانکه در آیات دیگر نیز آمده است، همچون ریگ بیابان روان مى‌شوند.

«عشار» جمع «عشراء» به معناى شتر حامله ده ماهه است که در نزد عرب، با ارزش‌ترین اموال محسوب مى‌شده است. امّا به هنگام بروز علائم قیامت، بى‌صاحب مى‌ماند و کسى به فکر آن نیست.

«وحوش» جمع «وحش» به معناى حیوانى است که هرگز با انسان‌ها انس نمى‌گیرد. مانند

جلد ۱۰ – صفحه ۳۹۶

درّندگان. برخى با استناد به آیه‌ «وَ ما مِنْ دَابَّهٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا طائِرٍ یَطِیرُ بِجَناحَیْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثالُکُمْ ما فَرَّطْنا فِی الْکِتابِ مِنْ شَیْ‌ءٍ ثُمَّ إِلى‌ رَبِّهِمْ یُحْشَرُونَ» «۱» گفته‌اند مراد این آیه نیز، محشور شدن حیوانات در قیامت است. امّا برخى دیگر از مفسران، با توجّه به اینکه سیاقِ آیات مربوط به نشانه‌هاى قبل از قیامت است، گفته‌اند: منظور آن است که قبل از قیامت، در اثر زلزله‌هاى پى در پى همه حیوانات از لانه‌ها و بیشه‌هاى خود خارج و در کنار یکدیگر جمع مى‌شوند. «۲»

پیام ها

۱- نظام موجود خورشید و ستارگان در آسمان و کوه و دریا و زمین، روزى دگرگون مى‌شود. إِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ وَ …

۲- هستى، محکوم اراده خداوند است و هرگاه او اراده کند، نظام عالم به هم مى‌خورد. إِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ وَ …

۳- شاید در قیامت، حیوانات وحشى نیز زنده شوند. «وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)


وَ إِذَا الْعِشارُ عُطِّلَتْ «۴»

وَ إِذَا الْعِشارُ عُطِّلَتْ‌: و آنگاه که شتران ده ماهه که زائیدن آنها نزدیک شده، فرو گذاشته شوند. یعنى به جهت فرط مشغولى و گرفتارى، هیچ کس به او مراعات نکند با آنکه عزیزترین و نفیس‌ترین چیزهاست نزد عرب، که بار نمى‌کنند و سوار او نمى‌شوند و شیر او نمى‌دوشند. نزد بعضى مراد «عشار» ابرها هستند که حامل باران‌اند. یعنى ابرها از باریدن معطّل شوند.

تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ‌

إِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ «۱» وَ إِذَا النُّجُومُ انْکَدَرَتْ «۲» وَ إِذَا الْجِبالُ سُیِّرَتْ «۳» وَ إِذَا الْعِشارُ عُطِّلَتْ «۴»

وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ «۵» وَ إِذَا الْبِحارُ سُجِّرَتْ «۶» وَ إِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ «۷» وَ إِذَا الْمَوْؤُدَهُ سُئِلَتْ «۸» بِأَیِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ «۹»

وَ إِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ «۱۰» وَ إِذَا السَّماءُ کُشِطَتْ «۱۱» وَ إِذَا الْجَحِیمُ سُعِّرَتْ «۱۲» وَ إِذَا الْجَنَّهُ أُزْلِفَتْ «۱۳» عَلِمَتْ نَفْسٌ ما أَحْضَرَتْ «۱۴»

ترجمه‌

وقتى که خورشید نورش در هم پیچیده شود

و وقتى که ستارگان تیره گردند

و هنگامیکه کوهها کنده و پراکن

  راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.