پاورپوینت آیه ۸۳ قصص


در حال بارگذاری
23 اکتبر 2022
فایل فشرده
2120
2 بازدید
۶۹,۷۰۰ تومان
خرید

توجه : این فایل به صورت فایل power point (پاور پوینت) ارائه میگردد

 پاورپوینت آیه ۸۳ قصص دارای ۵۶ اسلاید می باشد و دارای تنظیمات کامل در PowerPoint می باشد و آماده ارائه یا چاپ است

شما با استفاده ازاین پاورپوینت میتوانید یک ارائه بسیارعالی و با شکوهی داشته باشید و همه حاضرین با اشتیاق به مطالب شما گوش خواهند داد.

لطفا نگران مطالب داخل پاورپوینت نباشید، مطالب داخل اسلاید ها بسیار ساده و قابل درک برای شما می باشد، ما عالی بودن این فایل رو تضمین می کنیم.

توجه : در صورت  مشاهده  بهم ریختگی احتمالی در متون زیر ،دلیل ان کپی کردن این مطالب از داخل فایل می باشد و در فایل اصلی پاورپوینت آیه ۸۳ قصص،به هیچ وجه بهم ریختگی وجود ندارد


بخشی از متن پاورپوینت آیه ۸۳ قصص :

محتویات

۱ ترجمه های فارسی
۲ ترجمه های انگلیسی(English translations)
۳ معانی کلمات آیه
۴ نزول
۵ تفسیر آیه
۶ پانویس
۷ منابع

ترجمه های فارسی

ما این دار (بهشت ابدی) آخرت را برای آنان که در زمین اراده علوّ و فساد و سرکشی ندارند مخصوص می‌گردانیم و حسن عاقبت خاص پرهیزکاران است.

آن سرای [پرارزش] آخرت را برای کسانی قرار می دهیم که در زمین هیچ برتری و تسلّط و هیچ فسادی را نمی خواهند؛ و سرانجام [نیک] برای پرهیزکاران است.

آن سراى آخرت را براى کسانى قرار مى‌دهیم که در زمین خواستار برترى و فساد نیستند، و فرجام [خوش‌] از آنِ پرهیزگاران است.

این سراى آخرت را از آن کسانى ساخته‌ایم که در این جهان نه خواهان برترى‌جویى هستند و نه خواهان فساد. و سرانجام نیک از آن پرهیزگاران است.

(آری،) این سرای آخرت را (تنها) برای کسانی قرارمی‌دهیم که اراده برتری‌جویی در زمین و فساد را ندارند؛ و عاقبت نیک برای پرهیزگاران است!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

This is the abode of the Hereafter, which We shall grant to those who do not desire to domineer in the earth nor to cause corruption, and the outcome will be in favour of the Godwary.

(As for) that future abode, We assign it to those who have no desire to exalt themselves in the earth nor to make mischief and the good end is for those who guard (against evil)

As for that Abode of the Hereafter We assign it unto those who seek not oppression in the earth, nor yet corruption. The sequel is for those who ward off (evil).

That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high-handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous.

معانی کلمات آیه

«تِلْکَ الدَّارُ …»: آن سرای آخرت که بهشت جاویدان است و بارها وصف آن را شنیده‌اید. «عُلُوّاً»: برتری جوئی. مراد تکبّر و استکبار و خود بزرگ بینی است. «الْعَاقِبَهُ»: سرانجام، به معنی وسیع کلمه. از قبیل: سرانجام کار. پیروزی در این جهان. بهشت و نعمتهای آن جهانی.

نزول

على بن ابى‌طالب علیه‌السلام فرماید: این آیه درباره اهل تواضع از حکام و ولات و اهل قدرت و توانائى نازل گردیده است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

تِلْکَ الدَّارُ الْآخِرَهُ نَجْعَلُها لِلَّذِینَ لا یُرِیدُونَ عُلُوًّا فِی الْأَرْضِ وَ لا فَساداً وَ الْعاقِبَهُ لِلْمُتَّقِینَ «۸۳»

(ما، نجات و سعادت در) آن سراى آخرت را (تنها) براى کسانى قرار مى‌دهیم که خواستار برترى و فساد در زمین نباشند و سرانجام، (رستگارى) از آن پرهیزکاران است.

نکته ها

این آیه به منزله قطعنامه داستان قارون است که هر گونه ثروت‌اندوزى و برترى‌جویى، مایه‌ى هلاکت در دنیا و شقاوت در آخرت مى‌شود. بر اساس روایات، حضرت على علیه السلام، این‌

جلد ۷ – صفحه ۱۰۰

آیه را براى تاجران بازار تلاوت مى‌فرمود. «۱» امام خمینى قدس سره بنیانگذار جمهورى اسلامى نیز در پایان درس اخلاقشان براى طلّاب و فضلاى حوزه‌ى علمیّه‌ى قم به آن عنایت داشتند.

در حدیث مى‌خوانیم که اگر کسى به واسطه بهتر بودن بند کفشش بر دیگرى خود را برتر ببیند، جزو کسانى است که اراده‌ى علوّ در زمین دارند.

چه بسیارند کسانى که در تهیه مسکن، مرکب، لباس، کلام، ازدواج و نام‌گذارى فرزند، کارى مى‌کنند که در جامعه نمودى داشته باشند و مردم متوجّه آنان شوند که به فرموده روایت، این افراد اراده برترى در زمین دارند و از بهشت محرومند.

پیام ها

۱- سراى آخرت بس عظیم است. (کلمه‌ى‌ «تِلْکَ» براى بیان عظمت است)

۲- هرگونه برترى‌طلبى، ممنوع است. «لا یُرِیدُونَ عُلُوًّا»

۳- منشأ فساد، برترى‌جویى است. لا یُرِیدُونَ عُلُوًّا … وَ لا فَساداً

۴- پرهیزکار کسى است که اراده‌ى تفاخر وبرترى بر دیگران ندارد. لا یُرِیدُونَ عُلُوًّا … وَ الْعاقِبَهُ لِلْمُتَّقِینَ‌

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)


تِلْکَ الدَّارُ الْآخِرَهُ نَجْعَلُها لِلَّذِینَ لا یُرِیدُونَ عُلُوًّا فِی الْأَرْضِ وَ لا فَساداً وَ الْعاقِبَهُ لِلْمُتَّقِینَ (۸۳)

جلد ۱۰ – صفحه ۱۹۰

تِلْکَ الدَّارُ الْآخِرَهُ: آن سراى دیگر که خبر آن را شنیده‌اى و به تو رسیده، نَجْعَلُها لِلَّذِینَ لا یُرِیدُونَ‌: قرار دادیم و مهیا ساختیم آن را براى کسانى که نمى‌خواهند، عُلُوًّا فِی الْأَرْضِ‌: برترى و تکبر را در زمین بر وجه غلبه و قهر بر اهل آن، وَ لا فَساداً: و نه تباه‌کاران و فساد کنندگان به ظلم و تعدى بر ایشان چنانکه قارون و فرعون مى‌خواستند. وَ الْعاقِبَهُ لِلْمُتَّقِینَ‌: و سر انجام پسندیده براى پرهیزکاران است که از معاصى دورى کنند و به طاعات قیام نمایند.

على بن ابراهیم قمى، از حضرت صادق علیه السّلام روایت نموده که مراد «علو» شرف و مراد «فساد» بناء است‌ «۱».

بنابراین حدیث، معنى آیه چنین شود که آن سراى آخرت را مهیا ساختیم براى کسانى که نمى‌خواهند شرف دنیا را در زمین و نه بنا و ساختمان را.

در مجمع- زاذان نقل نموده که حضرت امیر المؤمنین علیه السّلام راه مى‌رفت در بازار به تنهائى در حالى که دلالت مى‌فرمود به خیر و ارشاد مى‌نمود گمراهان را و اعانت مى‌کرد ضعیفان را، و مرور مى‌کرد به بیاع و بقال و باز مى‌نمود قرآن را بر او و این آیه را مى‌خواند: «تِلْکَ الدَّارُ الْآخِرَهُ نَجْعَلُها لِلَّذِینَ لا یُرِیدُونَ عُلُوًّا فِی الْأَرْضِ وَ لا فَساداً …» و مى‌فرمود نازل شده این آیه در حق اهل عدل و تواضع از والیان و اهل قدرت از سایر مردم‌ «۲».

ایضا ابو سلام اعرج روایت نموده که از آن حضرت مردى که به عجب آورد او را بند نعلینش، پس داخل است در این آیه‌ «۳»، یعنى هر که به مقدار بند نعلین خود شرف و فخر نماید بر غیر خود، هر آینه از کسانى است که علوّ و برترى را خواسته در زمین.

تنبیه: آیه شریفه دستور مهمى است براى طالبان سعادت ابدى اخروى که بسیار دقیق باشند در حال خود که به مقدار بند نعلینى علوّ شأنى در دنیا براى خود قائل نشوند و همیشه عجز و انکسار و بندگى خود را بدرگاه الهى منظور دارند تا در آخرت علوّ رتبه یابند.

«۱» تفسیر قمى، ج ۲، ص ۱۴۷.

«۲» مجمع البیان، ج ۴، ص ۲۶۹- ۲۶۸.

«۳» مجمع البیان، ج ۴، ص ۲۶۹- ۲۶۸.

جلد ۱۰ – صفحه ۱۹۱

تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)

تِلْکَ الدَّارُ الْآخِرَهُ نَجْعَلُها لِلَّذِینَ لا یُرِیدُونَ عُلُوًّا فِی الْأَرْضِ وَ لا فَساداً وَ الْعاقِبَهُ لِلْمُتَّقِینَ (۸۳) مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَهِ فَلَهُ خَیْرٌ مِنْها وَ مَنْ جاءَ بِالسَّیِّئَهِ فَلا یُجْزَى الَّذِینَ عَمِلُوا السَّیِّئاتِ إِلاَّ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (۸۴) إِنَّ الَّذِی فَرَضَ عَلَیْکَ الْقُرْآنَ لَرادُّکَ إِلى‌ مَعادٍ قُلْ رَبِّی أَعْلَمُ مَنْ جاءَ بِالْهُدى‌ وَ مَنْ هُوَ فِی ضَلالٍ مُبِینٍ (۸۵) وَ ما کُنْتَ تَرْجُوا أَنْ یُلْقى‌ إِلَیْکَ الْکِتابُ إِلاَّ رَحْمَهً مِنْ رَبِّکَ فَلا تَکُونَنَّ ظَهِیراً لِلْکافِرِینَ (۸۶) وَ لا یَصُدُّنَّکَ عَنْ آیاتِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنْزِلَتْ إِلَیْکَ وَ ادْعُ إِلى‌ رَبِّکَ وَ لا تَکُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِکِینَ (۸۷)

وَ لا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ کُلُّ شَیْ‌ءٍ هالِکٌ إِلاَّ وَجْهَهُ لَهُ الْحُکْمُ وَ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ (۸۸)

ترجمه‌

این سراى آخرت قرار میدهیم آنرا از براى آنانکه نمیخواهند برترى را در زمین و نه فسادى را و انجام نیک براى پرهیزکارانست‌

هر که بجا آورد خوبى را پس براى او است بهتر از آن و هر که بجا آورد بدى را پس پاداش داده نمیشوند آنها که بدى کردند مگر آنچه بودند میکردند

همانا آنکه واجب ساخت بر تو قرآن را هر آینه بازگرداننده تو است بجاى بازگشت بگو پروردگار من بهتر میداند آنرا که آورد هدایت را و آنکه او است در گمراهى آشکار

و نبودى که امید داشته باشى که داده شود بتو کتاب ولى بود رحمتى از پروردگارت پس مباش البته پشتیبان کافران‌

و نباید بازدارند تو را از آیتهاى خدا پس از آنکه فرستاده شد بسوى تو و بخوان بسوى پروردگارت و مباش البته از شرک آورندگان‌

و مخوان با خداوند خداى دیگرى را نیست خدائى مگر او همه چیز فانى است مگر ذات او براى او است فرمان و بسوى او بازگردیده خواهید شد.

تفسیر

خداوند متعال بعد از ذکر هلاک قارون براى سرکشى و فتنه انگیزى که از صفات مذمومه است اشاره بحسن افتادگى و خیرخواهى که از صف

  راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.